亚洲av无码成人专区片在线观看,亚洲av岛国动作片在线观看,少妇,喷水,亚洲av成人无遮挡网站在线观看,天堂网www资源在线

恭喜你成為UI中國推薦設(shè)計師 (詳情)
//百度統(tǒng)計 20220402 uicn

您的意見是我們 UI 中國進(jìn)步的動力!
點擊立即反饋按鈕,發(fā)表您的意見!
立即反饋
QQ群反饋
您也可以加入UI中國官方反饋群進(jìn)行反饋!
群號:302892100
備注:反饋問題后@管理員能讓我們及時了解您的意見

提交需求

賽事與廣告咨詢合作,請?zhí)顚懶枨蟊韱?,我們會在第一時間與您聯(lián)系!

0/20
0/200

設(shè)計大賽

  • 設(shè)計大賽
  • 發(fā)布廣告
  • 發(fā)布招聘
  • 其它需求

提交完成
感謝您對UI中國的支持和信賴!
多語言適配設(shè)計:讓你的全球化產(chǎn)品不再翻車
22.4°

一、背景

產(chǎn)品要在全球不同區(qū)域發(fā)布,就繞不開「國際化」和「本地化」兩個概念,二者背后有不同的處理邏輯。

國際化(Internationalization),簡稱「i18n」,是指用一套產(chǎn)品方案,來面對不同地區(qū)的用戶,意味著兼容,產(chǎn)品開發(fā)成本低。

本地化(localization),簡稱「l10n」,是指產(chǎn)品為特定地區(qū)進(jìn)行特殊定制,匹配該區(qū)域的語言文字、當(dāng)?shù)匚幕c社會習(xí)慣等,針對性地進(jìn)行本地運營。

在具體的產(chǎn)品中只有均衡二者才能更好服務(wù)全球不同文化背景的用戶。



二、目的

世界是多元化的,不同地區(qū)之間存在諸多差異,諸如文化習(xí)俗、語言體系、社會習(xí)慣、政策法規(guī),如果僅憑借對中文產(chǎn)品的接觸習(xí)慣來做的國際化產(chǎn)品,中文看起來完美合理的設(shè)計,卻不一定符合其他國家地區(qū)的用戶使用習(xí)慣,給用戶帶來認(rèn)知障礙,便很可能遭遇「水土不服」,慘淡收場。

本文對國際化和本地化設(shè)計中的多語言設(shè)計常遇到的問題進(jìn)行歸納總結(jié),遵循相關(guān)設(shè)計要點,有效提升產(chǎn)品和應(yīng)用的全球化質(zhì)量,保證信息可以清晰明確的傳遞給不同文化背景的用戶。



三、語種差異

語言和文字的差異最直觀地體現(xiàn)了全球多元文化,這里我們只探討對界面設(shè)計造成比較大影響的差異,并探討這些差異是如何對界面設(shè)計造成影響。

通過對不同語言文字進(jìn)行歸納總結(jié),我們發(fā)現(xiàn)文字主要有四個差異:

字符形態(tài)、信息密度、詞匯分界、閱讀順序。


1.字符形態(tài)

字符是語句的基本構(gòu)成單位,不同的文化發(fā)展背景下誕生出了形態(tài)各異的字符樣式,而有部分語言會共用一套字符體系,比如英文、法文等都用的是拉丁字母。按照不同的文字形態(tài)基本可以分成以下四種類型:

拉丁字母,以英語、法語、德語為代表

西里爾字母,以俄語、烏克蘭語為代表

方格字,以漢語、日語、韓語為代表

復(fù)雜圖形字符,以泰語、阿拉伯語為代表


拉丁字母和西里爾字母都由希臘字母演變而來,二者同源,字符筆劃相對簡單,通常由直線或者規(guī)整弧線構(gòu)成。

而像阿拉伯字母、泰文等字符,具有更多復(fù)雜組成和特殊曲度,這些會影響字體的選擇,進(jìn)而影響文本的可讀性。

以漢字為代表的方格字是等寬字符,筆劃也較多,整體視覺感受比其他類型的字符大。

在相同字體、同等字號下,由于筆畫復(fù)雜的程度以及字符結(jié)構(gòu),不同語種的字符的視覺大小也不一樣,并且某些字符會帶有發(fā)音符號,這差異也會影響字符在行文排版時的負(fù)空間大小。

下圖是同一字號下不同語言文字對比,不難發(fā)現(xiàn)方格類字符比其他類型的字符視覺感受要大,泰文相對拉丁字母來說也比較小。


2.信息密度

不同語言文字的信息密度是不一樣的,換句話來說,同樣含義的內(nèi)容進(jìn)行翻譯后,得到的文本長度可能會有較大的差異。

如何通過設(shè)計兼容這些信息,正是做多語言設(shè)計最大的難點所在,而且這個差異帶來的挑戰(zhàn)在產(chǎn)品國際化的設(shè)計過程十分常見。

以下是在“發(fā)送郵件”的相同含義下,不同語言文字的文本長度對比,可以看到中文的文本長度比日文、英文、俄文、泰文要短,俄文的長度甚至幾乎是中文的4倍。在更復(fù)雜的國際化產(chǎn)品中,這個差異可能會更明顯。


3.詞匯分界

語言還分為帶有詞匯分界和不帶有詞匯分界兩種情況。帶有詞匯分界的語言有英語、俄語等,分界意味著他們的語句以單詞為最小單位。而中文、泰語等語言是沒有分界的,一個語句中除了標(biāo)點符號分隔,字符都是相連的。

詞匯分界影響著段落的布局排版,有詞匯分界意味著,當(dāng)文本需要換行時,需要避免從詞匯中間截斷換行,只能在詞匯分界處換行,段落尾部無法對齊,影響美觀程度,增加了閱讀難度。


4.閱讀順序

閱讀順序分為 LTR (Left to Right)和 RTL (Right to Left)兩種。

我們常見的絕大部分語言都是從左到右的閱讀順序,像是中文、英語、法語、德語、西班牙語等在內(nèi)的許多語言。

還有一些語言上是從右到左的閱讀順序,例如,阿拉伯語、希伯來語等。不同的閱讀順序,決定了布局時信息對齊、元素排布、甚至圖標(biāo)圖示,都可能存在不同的規(guī)則。

下圖是分別是LTR語言和RTL語言下的iOS系統(tǒng)設(shè)置界面。


關(guān)于不同語言文字的差異點還有很多,以上的四點只是對界面適配設(shè)計影響最大的。下面的設(shè)計建議就是圍繞如何解決文字差異化帶來的適配問題。



四、設(shè)計建議

1.字體選擇

首先選擇一款合格的全球化字體

,確保該字體支持的語言數(shù)量要足夠多,同時還要滿足不同語言的字符可讀性和可識別性。建議設(shè)計師可以選擇系統(tǒng)提供的默認(rèn)字體,因為無論是蘋果、安卓還是微軟,它們在全球化字體的優(yōu)化上做得都比較完善、成熟,具體的字體使用可以查閱相關(guān)系統(tǒng)的設(shè)計開發(fā)文檔。

謹(jǐn)慎使用斜體,其一是不能保證所有語言文字都支持斜體,其二是斜體有可能造成某些語言文字難于閱讀。

字重選擇需要克制,設(shè)計師常常使用不同字重文字塑造不同層級,但我們無法確保不同語言的文字都有對應(yīng)的字重,以蘋方為例,簡體中文支持六款字重,從Ultralight到Semibold,其他語種的可能只有三款字重。如果使用的字重層級過多,在中文狀態(tài)下,字體的層級分明,但切換成其他語言(字重少的),字體層級可能會丟失。

除網(wǎng)頁超鏈接外,不建議界面文本使用下劃線,因為某些語言字符下方添加會發(fā)音符號比如阿拉伯文、西城文,下劃線會影響字體可讀性。


2.字號和行高

前文提到在同等字號下,不同語言字符的視覺大小是不一樣,比如漢字會比拉丁字母要大,所以字號和行高也要相應(yīng)做調(diào)整。

對于本地化產(chǎn)品,可以只考慮本地語言字符的特性,針對性進(jìn)行設(shè)計,比如國內(nèi)的產(chǎn)品,只需針對中文做設(shè)計;對于國際化產(chǎn)品,遇到的場景較為復(fù)雜,需要適配的語言較多時,如果針對每種語言文字單獨做設(shè)計的話,設(shè)計和開發(fā)的工作量會非常大,這時我們可以基于產(chǎn)品用戶群體量級最大的語言文字為準(zhǔn)來制定字號以及行高。

在多語言環(huán)境下,同一文本長度不確定,有可能是單行,有可能是雙行,因此建議單行文本和多行文本統(tǒng)一行高,可以以字號+8為基礎(chǔ)來設(shè)置行高,對于大段文字,可以適當(dāng)增加行高保證閱讀的舒適性,標(biāo)題適當(dāng)減小行保持緊湊性。


3.布局

謹(jǐn)慎使用橫向布局,因為不同語言下的文本長度的不確定性,有可能導(dǎo)致某些語言下,文本空間不足而出現(xiàn)顯示錯亂、重要信息被省略以及換行導(dǎo)致信息對齊等問題,但也不是絕對的,布局方式的選擇,需要視功能的實際場景確定。

橫向布局的好處在于節(jié)約縱向空間,在信息不長或者橫行空間較大的情況下仍可以使用。如果使用上下排列的方式,文本容納的空間也將會更大,換行時的顯示效果會相對更為可控,缺點是會占用過多的豎向空間。


4.空間預(yù)留

如果實際的功能場景更合適使用橫向布局,或者遇到一些定寬組件,需要我們提前考慮文本的預(yù)留空間,保證盡可能信息的露出,避免用戶無法理解內(nèi)容,產(chǎn)生困惑。

中文是信息密度相對來說較高的語言文字,其他語言文本長度會大于中文場景的文本長度,因此不建議用中文的文本長度作為標(biāo)準(zhǔn)來預(yù)留文本空間。

建議以英文為基礎(chǔ)進(jìn)行設(shè)計,可以更直觀地處理和判斷信息的兼容性,同時預(yù)留35%的文本拓展空間,可以避免翻譯成其他語言時文本空間不足。


5.文本內(nèi)容溢出

即使我們使用豎向布局或者預(yù)留足夠的文本空間盡量避免文本內(nèi)容溢出,有時候也會因為設(shè)備適配(比如小屏適配)、某一語言下(俄文)文本依然超長等復(fù)雜問題,導(dǎo)致文本內(nèi)容和預(yù)留的空間沖突,針對這種不可控的文本溢出的解決方式有四種:

精簡文案;超出內(nèi)容省略;通過交互彌補(bǔ)空間限制;允許有限/無限制地?fù)Q行;

精簡文案:和翻譯協(xié)商是否能使用更精簡的文案,這種情況一般適用于固定寫死的文本,比較局限。

超出內(nèi)容省略:這種情況適用于該文本的重要程度不高的情況,而且這些被省略的信息都可以在下一層級的頁面得到完整的展示。

通過交互彌補(bǔ):Web端可以通過鼠標(biāo)懸停、表示省略說明的圖標(biāo)(比如更多或者問號)、或者滾動顯示(比如公告欄)完整的信息。

允許換行:通過換行顯示更多文本內(nèi)容,要預(yù)留換行的空間。

使用哪種方案需要根據(jù)實際的情況決定,核心是在保證意圖能清晰地傳達(dá)的前提下,給用戶提供更好的用戶體驗。


6.文字對齊

如前文所說,不同語言在書面上的最小單位不同,為了更好的兼容各種情況,建議多用左對齊。因為像英語這種按單詞分界的語言,很難保證每行內(nèi)容寬度一致,并且中文常用的兩端對齊的效果也并不能適用。多語言場景段落的左對齊相比居中對齊,更能帶給用戶較好的閱讀體驗。


7.RTL語言設(shè)計

在RTL語言中,閱讀順序是從右到左的,這與我們常見的從左到右(LTR)布局截然不同。因此,在設(shè)計RTL語言時,必須充分考慮這種閱讀順序的差異,以確保用戶能夠輕松地閱讀和理解內(nèi)容??梢园裄TL粗略得看作LTR的整體界面水平鏡像,但也有例外。

對齊方式:右對齊,包括文本、控件都是右對齊方式。

文字:LTR數(shù)字、不需翻譯的外文,閱讀順序依舊是從左到右,但對齊方式需要按照RTL語言的右對齊方式。

圖標(biāo):少部分圖標(biāo)不需要鏡像,比如不傳達(dá)方向的圖標(biāo)、logo、映射真實世界的圖標(biāo)、反斜線以及左右對稱的。


8.圖標(biāo)

圖形需要滿足認(rèn)知包容性,可以多去觀察成熟的全球性產(chǎn)品,何時會使用到純圖標(biāo)的場景,又使用了什么樣的圖標(biāo)?;A(chǔ)圖形如代表播放的三角形、代表喜歡的愛心型,都是比較具有大眾共識的。

另外一些本身模擬了常見物品的圖標(biāo),也不容易出錯,如代表錄制的攝像機(jī)、代表搜索的放大鏡等。

同時需要注意,盡量不要在圖標(biāo)上直接應(yīng)用文字,因為文字圖標(biāo)只在對應(yīng)的語言下才有意義,適配其他語言時,就失去了其意義;也要避免出現(xiàn)貨幣、旗幟這些帶有強(qiáng)烈國家/地區(qū)特征的符號。


9.視覺動線對齊

當(dāng)頁面中包含多類信息時,應(yīng)保持同類信息的視覺動線是對齊的,以提高用戶瀏覽信息的效率,比如卡片里,應(yīng)保持標(biāo)題和內(nèi)容各自水平對齊。

當(dāng)一個卡片模塊中有多類信息并存時,需要關(guān)注重要信息的水平對齊,確保閱讀動線的流暢,便于用戶獲取信息。


10.圖文分離

如果項目沒有多語言的需求,我們有時候會直接將圖片連同文本一并切給開發(fā),但在多語言環(huán)境下,如果還是將文本直接嵌入圖片,我們則需要對圖片中所有的文本翻譯替換后導(dǎo)出,這不僅會增加開發(fā)成本,而且也會增加應(yīng)用的大小。

對于圖片中的文本內(nèi)容進(jìn)行單獨處理,使圖片和文本之間分離,文本用代碼去實現(xiàn),便于替換,這樣就可以在不替換圖片的情況下,通過代碼替換字符串來滿足多語言的需求。


11.地區(qū)標(biāo)準(zhǔn)

國際標(biāo)準(zhǔn)化組織已經(jīng)盡可能的將標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行統(tǒng)一,但由于各種復(fù)雜原因,不同地區(qū)之間也存在不同的標(biāo)準(zhǔn),對于國際化的部分,建議采用基于國際標(biāo)準(zhǔn)顯示,對于本地化的部分,需要充分尊重該區(qū)域的標(biāo)準(zhǔn)顯示。

基于 ISO 標(biāo)準(zhǔn)顯示:日期、數(shù)字、貨幣、語言、復(fù)數(shù)、性別、鍵盤布局、區(qū)域代碼等。



五、組件設(shè)計

1.彈窗按鈕

表意復(fù)雜的彈窗按鈕,文案大概率會比較長,我們可以將彈窗按鈕上下排版,謹(jǐn)慎使用左右排版,確保按鈕文案有較多的空間展示。


2.標(biāo)簽TAB

標(biāo)簽式Tab比純文字Tab更具可感知性和靈活性,在國內(nèi),對于多個平級內(nèi)容組的切換控件,大家第一反應(yīng)便是Tab選項卡。tab選項卡根據(jù)選項在容器中的排布方式,可以分為等分式及滾動式兩種類型。

但這兩種類型在多語言設(shè)計中都有一些局限性。如等分式的tab可能會出現(xiàn)某個選項文案過長而溢出的情況;而滾動式tab,通過間距分割不同選項,當(dāng)文案過長或選項過多時,右側(cè)邊緣無法露出文字導(dǎo)致用戶無法感知這里其實可以右滑查看更多選項。

因此,多語言設(shè)計中建議使用標(biāo)簽形式選項卡。首先這種形式對文案的長度沒有什么限制,因此更靈活;同時標(biāo)簽形式是通過線框或者面分割每一個選項,選項之間排列更緊密,出現(xiàn)右滑滾動時選項更容易被用戶感知。


3.按鈕組合

豎排的按鈕組合相比橫排按鈕,按鈕內(nèi)的文本擁有足夠的寬度,能兼容更多信息,因此在多語言產(chǎn)品下的使用會更為廣泛。


4.公告欄

在移動端的多語言產(chǎn)品中,通知欄組件一行容納不下全部文案的情況非常常見。在文本超出通知欄寬度的情況下,需要靈活使用信息橫向滾動、或是帶操作的方式,允許用戶進(jìn)入下一級或配合氣泡、彈窗,確保用戶有辦法能獲知完整內(nèi)容。


5.表單

常見的表單輸入框,通常為了保證右側(cè)輸入?yún)^(qū)域的內(nèi)容展示,會犧牲左側(cè)字段標(biāo)題的寬度,而導(dǎo)致左側(cè)文本需要省略或折行,在多語言的情況下,會使得左側(cè)的空間更加局促,以下是幾個常見的解決方案。

標(biāo)題和內(nèi)容橫向排版,標(biāo)題超長則進(jìn)行換行處理,節(jié)省縱向空間,缺點是標(biāo)題和內(nèi)容的文本空間比較局促。

將標(biāo)題放置在輸入提示詞,比較簡潔,但標(biāo)題和內(nèi)容只能同時存在一個,適用于表單項較少的情況,表單項較多的話會降低信息的易讀性。

標(biāo)題和內(nèi)容豎向排版,可以保證無論是字段標(biāo)題還是輸入內(nèi)容均可以在足夠的寬度內(nèi)完整展示,缺點是會犧牲縱向空間。


Powered by Froala Editor

更新:2025-03-20

收藏

49人已收藏

  • 4

    作品

  • 18

    粉絲

  • 1

    關(guān)注

    猜你喜歡

      多語言適配設(shè)計:讓你的全球化產(chǎn)品不再翻車

      22.4°

      你確定要舉報多語言適配設(shè)計:讓你的全球化產(chǎn)品不再翻車?

      如果查出惡意舉報,十天內(nèi)禁止提交任何舉報申請。

      0/200

      上傳證據(jù): 超過10M的附件請使用網(wǎng)盤地址

      點擊上傳附件

      對誰可見:

      全部設(shè)計師
      • 全部設(shè)計師
      • 推薦設(shè)計師和認(rèn)證設(shè)計師

      您確認(rèn)要推薦?

      該作品發(fā)布時間:2025年03月20日

      評分

      完整度

      啟發(fā)性

      勤奮性

      排版布局

      推薦心得

      建議20-200字以內(nèi)

      0/200

      38
      49
      0

      賬號或密碼錯誤,請重新輸入

      賬號或密碼錯誤,請重新輸入

      登錄

      手機(jī)號

      發(fā)送驗證碼 120s 驗證碼錯誤

      登錄
      第三方賬號登錄